by Azrael » Sat Oct 08, 2011 2:39 am
I'm sure. Poetry tends to be hard to translate without losing the music and subtlety of it.
I've heard that Matsuo Bashō is incredible in Japanese.
furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto
an ancient pond / a frog jumps in / the splash of water
iza saraba / yukimi ni korobu / tokoromade
now then, let's go out / to enjoy the snow... until / I slip and fall!
tabi ni yande / yume wa kareno wo / kake meguru
falling sick on a journey / my dream goes wandering / over a field of dried grass
Eat and drink what you like. Speaking English is apparently what kills you.